Перейти к содержимому


Фото

Tomb Raider: Последнее откровение


  • Please log in to reply
32 ответов в этой теме

#26 Вердек

Вердек

    Искатель приключений

  • Members
  • 16 сообщений

Отправлено 28 October 2006 - 21:20

Что ж вы так напали на "Новый диск"? :huh: Не дале как 2 дня назад закончил проходить сие самое Последнее откровение. Доволен. Локализация хорошая. А что голос у фон Кроя искажённый, так он же вроде как злодей, ему и не положено естественный голос иметь. А в остальном, и менюшка, и названия предметов, всё понятно. Делать лучше по-моему просто нет смысла. В продаже появились "Хроники" от того же самого "Нового диска".

#27 Vasia

Vasia

    Просто Вася

  • Members2
  • Pip
  • 52 сообщений

Отправлено 26 November 2006 - 12:34

На днях по случаю приобрел таки русскую версию Tomb Raider – The Last Revelation от Нового Диска – ух, жесть!!!

Локализация выполнена на халяву. Голоса подобраны ужасно – местами явно мужики с прищепками на носу (если не со свистками в попе). Маленькая Лара и большая говорят одним голосом. Представьте 10 летнюю девочку с голосом 30 летней женщины – прям фильм ужасов.

И самое неприятное – перевод местами выполнен не правильно, названия предметов искажены (особенно понравились патроны “широкого радиуса” к дробовику), ну и божество зовут (в русской литературе по Египту) Гор, а не Хорус.
Здеся э... Вася биль

#28 dnk-1981

dnk-1981

    Исследователь

  • Members2
  • PipPip
  • 312 сообщений

Отправлено 26 November 2006 - 12:52

На днях по случаю приобрел таки русскую версию Tomb Raider – The Last Revelation от Нового Диска – ух, жесть!!!

Локализация выполнена на халяву. Голоса подобраны ужасно – местами явно мужики с прищепками на носу (если не со свистками в попе). Маленькая Лара и большая говорят одним голосом. Представьте 10 летнюю девочку с голосом 30 летней женщины – прям фильм ужасов.

И самое неприятное – перевод местами выполнен не правильно, названия предметов искажены (особенно понравились патроны “широкого радиуса” к дробовику), ну и божество зовут (в русской литературе по Египту) Гор, а не Хорус.

Тогда ждем нового варианта перевода, copyright by Vasia :lol: Надеюсь там таких ошибок не будет.

#29 Vasia

Vasia

    Просто Вася

  • Members2
  • Pip
  • 52 сообщений

Отправлено 26 November 2006 - 13:06

dnk-1981, а ты случаем не из нового диска?
Здеся э... Вася биль

#30 dnk-1981

dnk-1981

    Исследователь

  • Members2
  • PipPip
  • 312 сообщений

Отправлено 26 November 2006 - 15:28

dnk-1981, а ты случаем не из нового диска?

Неплохо бы :) Случаем нет. Просто мне показались: либо замечания мелочны, либо можете лучше перевести.

Сообщение изменено: dnk-1981 (26 November 2006 - 16:16)


#31 ACE

ACE

    ~Immortal~

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 6402 сообщений

Отправлено 26 November 2006 - 16:21

Перевод ацтой. я когда запустил мазаРаша вершен ужаснулся и отложил ее в сторону. и играл со второго диска, где английская версия была.
[Veresk and Rhyn Fun-club team]

#32 TonX

TonX

    Расхититель помидоров

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 4582 сообщений

Отправлено 29 November 2006 - 01:59

TonX
как угадал =)

Ты не один на торрентах =)

#33 Uvnik

Uvnik

    Исследователь

  • Members2
  • PipPip
  • 388 сообщений

Отправлено 05 January 2007 - 22:15

А я еле-еле раздобыл эту игру, и натебе!Первый диск мой комп никакими ромами не читает,а второй с удовольствием,мне кажется это идиотизм на комп устанавливать 10 мегабайтную ссылку на диск, почему они игру не переносили на комп? Вот , если расчитаю первый диск,то файлы перекопирую в пиратскую версию и буду играть без диска....наверное.
Размещенное изображение




0 посетителей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых