Перейти к содержимому


Arsunt

Присоединился: 30 Jun 2007
Оффлайн Последний вход: 17 May 2023 18:25
*****

#199616 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 03 December 2007 - 17:53

[quote name='PaulD']Arsunt, с возвращением.[/quote]
Спасибо! Надеюсь, что мне удастся почаще так вот возвращаться. ;)
[quote name='PaulD]Arsunt' date=' у тебя там всё под рукой. Сделай пожалуйста с любого rpl файла дамп звука as is. Т.е. собрать все чанки как они есть в один файл.[quote']
Кхм, я-то сделаю, но мне эти дампы теперь нафига - я занимался ими последний раз месяца три назад... Впрочем, если этот дамп нужен тебе, то даже если я его сделаю, с моим сверхтормозным инетом я не отправлю тебе его раньше, чем отправлю Машинисту конвертер (потому что отправлять буду через друзей). Поэтому предлагаю тебе воспользоваться Demo-версией моего конвертера. Как? А очень просто. Если тебе нужен дамп 16-битного PCM-потока, то просто экспортируй звук из RPL-файла в WAV-файл (левая кнопка вторая сверху), а там через HEX в WAV-файле найдешь FourCC-заголовок с надписью "data", за надписью следуют четыре байта, содержащие размер запрошенного тобой дампа, а далее сам дамп. Выдирай его и пользуй на здоровье. С 4-битным ADPCM-потоком чуть-чуть сложнее. Отредактируй RPL-файл таким образом чтобы в его текстовом дескрипторе значилось не "4 бита, 2 канала", а  "8 бит, 1 канал", затем аналогично экспортируй звук. WAV-файл даст кряхтение вместо чистого звука, однако его data-дамп будет содержать чистый (без примесей) ADPCM-поток.

Мой ответ тебя устроил, я надеюсь? ;)


#199559 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 03 December 2007 - 12:41

Так что на любителя, мне больше нравиться "ИЗИДА"

Мне тоже больше вариант "Изида" нравится, так что голосую за этот вариант. Все мои мнения/голоса, переданные ранее на форум Машинистом, я подтверждаю. :)

Кстати, привет всем, кого не видел. Просто сегодня связь у меня еще более-менее работает, поэтому мне удалось попасть на форум (обычно страницы этого форума через GPRS вообще не грузятся). Официально заявляю, что "RPL-converter v1.0" готов полностью - т.е. со звуком у него неполадок не наблюдается. Вообще-то я уже целую неделю собираюсь выслать его Машинисту, но все как-то либо времени не хватает, либо возможности подходящей нету. Функцию преобразования RPL-видеопотока я уже начал воплощать в жизнь и при выходе на свет "RPL-converter v2.0", я думаю, можно будет править картинку RPL-файла, а также создавать абсолютно новые собственные RPL-видеофайлы. Специально для PaulD'а заявляю, что конвертер полностью на английском языке, и перекомпиляция в UniCode вроде как необязательна (на самом деле, так и задумывалось изначально, просто DEMO-версия была выполнена в обычной русской ANSI-кодировке). А также я отослал Машинисту сегодня оставшуюся часть полностью переведенных мной на русский язык сценариев RPL-сцен и CUT-сцен. Вернее сценарий последней из неотправленных RPL-сцен, а также второе (исправленное и дополненное) "издание" некоторых CUT-сцен. Ну это так, чистая формальность.


#197913 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 19 November 2007 - 21:32

...........а желающих услышать подробности, я прошу писать ко мне в личку

Это у них не выйдет.На этом форуме у тебя нет 50-ти  сообщений ;)

Хм, тем лучше для меня. :) Впрочем, я имел ввиду не только личку форума, но и аську, поскольку со своим новым GPRS-соединением мне приходится каждый раз, выходя на форум, бить в бубен и отплясывать около своего компа ритуальные танцы для поддержания более надежного соединения. Благо, что аська таких жертвоприношений от меня не требует.

Хм, я тут почитал пропущенные мной странички. И вот, вижу, пару страниц назад обсуждались используемые в RPL кодеки (Как жаль, что я все пропустил). Если кого-нибудь все еще интересуют технические нюансы, спрашивайте - не стесняйтесь. Подробного алгоритма писать не буду (из разного рода соображений), но общие принципы разъясню.


#197898 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 19 November 2007 - 19:43

DEMO RPL-КОНВЕРТОРА от ARSUNTа: (Демо работет в одну сторону,и в настоящее время дорабатывается)

Да, а вот собственно и сам Арсунт... Понимаю, что аплодисментов не заслужил, но как бы там ни было, я вернулся из оффлайна (считайте это затяжной технической неполадкой - а желающих услышать подробности, я прошу писать ко мне в личку).  Собственно, об RPL-конвертере. Перед вами демонстрационный его образец. Т.е. я намеренно отключил в этой демо-версии функцию конвертирования внутрь RPL-файла по двум причинам:

1) Пока не проверю конвертер на 100%, официального релиза производить не буду.

2) Мой ADPCM-кодек (для аудиоряда в TR3) работал хоть и медленно, но бесперебойно до вчерашнего дня. Вчера с утречка я оптимизировал работу кодека, ускорив процессы раза в два или четыре, но при этом допустил обидный ляп, который не успел распознать до отправки этого демонстрационного образца Машинисту. В принципе, на слух при декодирования TR3-RPL в WAV он не заметен, а вот с точки зрения кодирования обратно в TR3-RPL - это очень грубое нарушение. Я говорю об смещенной относительно нулевой оси гармоники аудиоряда. В общем, ляп я исправил, в ближайшее время отошлю Машинисту полную и демо-версию (в общем, как обычно).


#189935 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 03 October 2007 - 17:25

ARSUNT близок к окончанию работы над конвертором. Последний
раз,это было позавчера он написал мне , что "Вот-вот",типа завтра буду уже тестить.
Но вот до сегодняшнего дня мне пока ничего от него не сообщалось.

Прошу прощения за задержку - было много дел, связанных с моей учебой в университете. Да, в воскресение я тестил свой новый ADPCM-кодек, созданный на основе стандартного "Microsoft ADPCM", мягко говоря "позаимствованного" из стандартных недр Windows. С RPL-аудио для TR3 он справляется лучше, чем предшественники, писанные мной ранее... за одним маааленьким, но противным недостатком - частенько между технологическими звеньями потоков RPL-файла проскакивают неприятные резкие щелчки. Проблема вызвана тем, что алгоритм еще самую малость не готов к обрабоке аудиопотока маленькими отдельными порциями, а не цельным куском.

Первый:ARSUNT говорил мне ,но вот я сейчас его не помню,что он где-то его слышал.
Второй: Посвящение
Третий: День всех святых

Если мне не изменяет память, я слышал вариант "Всесвятский". Хотя звучит глупо, ИМХО. :blink:


#188975 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 23 September 2007 - 18:23

ПризнаЮсь, только сейчас послушал "68_Tree-Shack_(РУССКИЙ).ogg" с 1-й страницы.
Впечатления. При всём уважении, выскажу своё несколько негативное мнение. Мужик ещё туда-сюда играет; женщина - какая-то замороженная :blink: : артистизма нет и в помине, как будто писали без подготовки и она текст раньше не видела. И это не говоря о том, что ну не подходит этот голос Ларе Крофт ! :acute:

Ладно, в принципе любая точка зрения, чей бы она не была, заслуживает по меньшей мере уважения(особенно если эта точка зрения объективна). Хотя я и не занимаюсь озвучкой роликов, но по крайней мере я представляю, насколько сложно найти человека на роль Лары Крофт с более-менее подходящим голосом, и желающим работать бесплатно на благо народа. А также я представляю, что такое сидеть по вечерам после работы за компьютером, занимаясь такой тонкой работой, как отделение фонового звука от исходного голоса. А потом еще нужно записать русские голоса и наложить их поверх очищенного фона, корректируя их и добавляя нужные эффекты. И обратите внимание, это все - чисто любительская работа. И даже при всем ее "любительстве", результат ИМХО получается несравненно лучше, чем у гораздо более опытного Фаргуса. :blink: Кхм, я уж и не говорю про смысловое наполнение переведенных сцен - если кому-нибудь будет интересно, я приведу пару примеров, КАК перевел ролики из TR3 столь часто вспоминаемый нами Фаргус (у них даже есть просто шедевры среди многочисленных ляпов).


#187999 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 13 September 2007 - 18:40

Шрифт ничего, хорошо сделан, но бросилось в глаза следующее: "секТретная часть", "Район 51" (может "Зона 51"?), "Вещи" ("Предметы" вроде лучше, может, не  вошло?). Возможно, я просто придираюсь, но, может быть, стоит попробовать другие варианты перевода?

Машинист меня опередил, ответив на этот вопрос... Мне не остается ничего, кроме как поддакнуть в очередной раз. :D


#187954 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 13 September 2007 - 06:12

Локализация своими силами дело конечно благородное, но мне всё же интересно, ради чего вы её затеяли: денег заработать или так, для интереса?

Все свои проекты я создаю исключительно ради интереса, по принципу: "Авось кому-нибудь да пригодится". И точно по этой же причине я  участвую в локализации TR3. :)

Здесь для меня главное не доход, а удовольствие, полученное от проделанной работы, и конечно же бесценный опыт, пополненный собственными стараниями. Ну а если еще результат моих личных (или же совместных) трудов кому-нибудь понравится, значит поставленная цель полностью оправдала затраченные на нее время и усилия. :rolleyes:

Странно, ребяты, что вы на этом сайте так поздно появились?

Почему так поздно? Я постараюсь ответить на этот вопрос. Все дело в том, что очень редко в сети происходят такие встречи, как моя с Машинистом - я без него ничего не смог бы качественно переозвучить, а он без меня (как я полагаю), не справился бы с видеоформатом RPL. Честно говоря, я всегда мечтал участвовать в локализации хотя бы одной из частей "Tomb Raider", а тут подвернулась такая блестящая возможность. :)

машинист, а можно увидеть, как выглядит шрифт (а то 12 Мб скачивать влом)?

Вот, пожалуйста, пара скриншотов с готовыми шрифтами.
Размещенное изображениеРазмещенное изображение


#187819 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 11 September 2007 - 13:20

Кстати, ролики и кат-сцены у мну были. Что за версия была - хз: скачала с нета. только про неё нет смысла говорить, т.к. диск на к-рый я скинула 1-5 части не читается. :(
А вашу локализацию жду с нетерпением!!!!!!!


Исходя из того, что у меня есть возможность наблюдать процесс локализации изнутри, я могу заверить, что мы не разочаруем. Все будет выполнено очень аккуратно и профессионально. B)

P.S. Сегодня с утра сел за порядком поднадоевший RPL-ADPCM и, наконец, получил более-менее чистый аудиоряд. :yahoo: Осталось отладить алгоритм в местах сброса переменного множителя, и думаю, можно будет считать этот сложный вопрос решенным.


#187757 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 10 September 2007 - 18:20

Мне например все-равно сколько будет весить игра.
(Да, сейчас у меня выделенка, но год назад я Ангела тьмы на диал-апе качала. Ниче, живая :))

Ах, это не самое главное. Просто, пока ADPCM-функция не будет готова, мне не хватит смелости выложить на всеобщее пользование свой малость недоделанный инструментарий. Дело принципа, так сказать.  :unsure:  

Я ничего не заменяла. Томб3 снесла пару месяцев назад.
попробую взять exe оттуда...

Ничего брать не надо, как уже сказал до меня Машинист. Подожди релиза - все будет чисто и гладко. Отлаживать совместимость игры с NT-шными операционками буду я, так что "Донт Ворри, Би Хэппи"  B)


#187559 Локализация Tomb3 и Tomb3Gold

Автор: Arsunt на 09 September 2007 - 05:11


Дружище это и есть наш спаситель :yahoo:

Загадками говорите, уважаемый :blink:  Ясность внести не хотите?


Как это ни странно, мимо этой темы я пройти не мог. Локализацию делать, безусловно, надо... Если учесть, что я уже в ней участвую, то иначе я и сказать не мог. :D

А теперь я внесу ясность... Тот самый таинственный друг Машиниста - это я. Дело в том, что я занимаюсь так называемой "технической" стороной вопроса локализации TR3 (и скорее всего, что в будущем еще TR1 и TR2), а именно я работаю над редактором/конвертером RPL-видео файлов. На сегодняшний день он уже фактически готов, за исключением одной очень не любимой для меня функции - аудиокомпрессии. RPL именно для "Tomb Raider 3" содержит в себе аудиоряд, ужатый нестандартным кодеком разновидности ADPCM. Вообще адаптивные дифференциальные форматы - тот еще геморрой, а нестандартные - тем более. К чему я это говорю? А к тому, что если найдутся желающие рассказать мне в подробностях алгоритм кодирования/декодирования аудиоряда в TR3-RPL, то я буду очень признателен.

P.S. Если до следующей недели я не получу ощутимых результатов с компрессией, то мне все равно удастся произвести перезапись RPL-роликов. Но без этой самой аудио-компрессии размер роликов увеличится приблизительно на 15-20%. Понимаю, что это не столь принципиально, поэтому заранее обнадеживаю всех, что дело на мне не застопорится. :)