Начнем все по-новому
#1
Отправлено 20 March 2006 - 12:22
Сразу предупреждаю: главы маленькие, дабы дать читателю отдохнуть от моей писанины. И последнее: сейчас я процетирую очень хорошее высказывание одного из критиков:
"Раз уж вы пишете критику, постарайтесь и найдите хоть ЧТО-НИБУДЬ хорошее, что вы могли бы сказать, все равно, как бы мало ни получилось. Не надо лгать, но даже если вы нашли во всем рассказе только ОДНУ хорошую вещь, все равно скажите об этом. По крайней мере, автор поймет уровень ваших требований.
Далее, вам стоит принять во внимание возраст автора. Нельзя(в общем случае) ожидать от десятилетнего автора чего-нибудь вроде творчества того, кто закончил колледж с литературным дипломом. Да и молодой автор может принять вашу критику близко к сердцу. Да, он не пишет так, как ваш любимый автор…и что с того? Не надо ожидать того, что все будут идеальными. И если вы облаете его, все, чего вы добьетесь – это того, что он дважды подумает и передумает, прежде чем посылать в Сеть очередную историю."
По-моему - это действительно важно.
Заранее спасибо за содействие и понимание)).
1 глава
На улице только-только начало восходить солнце. Пестрая природа в пригороде Лондона начала освещаться осенними лучами, которые проникали во все окна домов городка. Началось утро нового дня.
Шоссейная дорога, проложенная из Лондона, возле города разветвлялась и шла в две стороны. Шоссе продолжало направляться в Уимблдон, а широкая песчаная дорога уходила в буковую рощу, где через полтора километра достигала резных позолоченных ворот с высокой каменной оградой. За ней находился огромный особняк, принадлежавший графине Ларе Крофт.
Все знали леди Крофт не только как светскую даму, но и как знаменитого археолога и искателя приключений. На протяжении всей жизни Лара Крофт посещала все крупнейшие страны мира, и делала археологические находки мирового масштаба, которые приносили ей не только славу, но и большие деньги. Но нет ни одного человека, который бы знал, что в свои 26 лет Лара Крофт у себя в особняке собрала целую коллекцию артефактов, которые не отдавала государству. Ну, или почти ни одного. Были люди, которым Лара Крофт доверяла, и один из них - личный дворецкий графини, Уинстон - старый друг семьи Крофт.
И в это прекрасное осеннее утро, он с японским чайным сервизом на подносе в руках, направлялся в спальню Лары Крофт. Подойдя к толстым дубовым дверям, дворецкий постучался в спальню.
- Да-да! Войдите! – Послышался из-за дверей приятный женский голос. Уинстон приоткрыл дверь, и вошел в спальню.
Стены помещения были отделаны светлым деревом. По левую стену располагались большой зеркальный гардероб, камин, журнальный столик, и большое окно с резными решетками. По правую стену стояла огромная кровать с высокой спинкой и перламутровым атласным бельем.
- Доброе утро, - произнес дворецкий, прошел к кровати по итальянскому ковру и поставил поднос перед Ларой Крофт, которая еще лежала в постели.
Девушка приоткрыла глаза, и улыбнулась.
- А, это вы, Уинстон, - ответила Лара.
- А кого вы надеялись увидеть?
Лара подняла голову и, приставив подушку к спинке кровати села, и взяла чашку с горячим зеленым чаем.
- Извини, я еще не проснулась, - сказала девушка, - никаких новостей по поводу Уимблдонского турнира?*
- Нет, по поводу турнира – ничего. – Ответил дворецкий. – Но вам звонил человек по имени Жерар Дюпон.
Лара нахмурилась. Сделав глоток, она вновь обратилась к Уинстону:
- Какой Жерар Дюпон? Что он хотел?
- Не знаю, - покачал головой дворецкий, - просто попросил перезвонить.
- Он что, оставил свой номер? – Лара еще больше нахмурила брови. – Хорошо. Спасибо, Уинстон. Можете идти.
Дворецкий развернулся, и вышел из спальни, а Лара в раздумьях продолжила пить чай.
_____________________________
* Уимблдонский турнир – ежегодный международный турнир (неофициальное первенство мира на травяных кортах) по теннису в Уимблдоне. Проводится как открытый чемпионат Великобритании с 1877 года.
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#2
Отправлено 20 March 2006 - 13:08
А. Сапковский
#3
Отправлено 20 March 2006 - 13:47
2 глава
Было уже за три часа дня, когда Лара решилась позвонить Жерару Дюпону. Судя по номеру, француз находился в Лондоне.
Лара только искупалась в бассейне, находившемся во владениях Крофт, и направилась на второй этаж особняка – в свой кабинет. Зайдя в небольшое, завешенное плотными шторами помещение, девушка закрыла дверь на ключ.
В кабинете стоял стол из темного дерева с компьютером и телефоном и два стеллажа с папками информации о древностях, раскрытых и нераскрытых делах.
Лара включила настольную лампу, и села за стол. Перед глазами лежал отрывной листок с номером француза. Девушка сняла телефонную трубку, и стала набирать номер. Ответили почти сразу.
- Алло, - произнесли на другом конце провода.
- Месье Дюпон? – Неуверенно спросила Лара, ведь французского акцента слышно не было.
- Леди Крофт! Я думал, вы не позвоните, - радостно воскликнул француз.
- Я бы хотела узнать, откуда у вас мой номер телефона, и чем я могу быть вам полезна.
На другом конце провода начали сопеть и кашлять.
- Ну, телефон ваш, конечно, трудно было достать, но я связался с нашим общим знакомым Жан Ивом. Он мне и помог вас найти.
Лара улыбнулась.
- Жан Ив? Да, помню – он мне помогал пару раз в путешествиях по Египту.
Жерар Дюпон молчал. Только тихо посапывал.
- Извините у меня немного времени. Может, перейдем к делу? – Спросила Лара.
Несмотря на всю сдержанность, Лару уже начал раздражать этот француз.
- Да-да, конечно! Я бы очень хотел с вами встретиться. С глазу на глаз.
Лара рассмеялась:
- Ну а почему бы вам ни сказать мне все по телефону? Я вас прекрасно выслушаю и так.
- Это не телефонный разговор, - ответил француз.
- А что же такое?
- Ну... Нам действительно надо встретиться.
- Зачем?
- Поговорить.
- Смешно.
- Я настаиваю.
- Не смешите меня. До свидания!
Лара уже хотела повесить трубку, как француз крикнул:
- Пожалуйста!
- Так, - Лара выпрямила спину, и сосредоточилась. – Почему я должна вам верить и поддаваться вашим уговорам?
- Потому что это важно, - уже неуверенно ответил Жерар Дюпон.
- Для кого? Для вас или для меня?
- Для нас обоих, - чуть ли не шепотом произнес француз.
Лара тяжело вздохнула.
«Что он мне может сделать?» - пронеслось у Лары в голове. – «Я просто с ним встречусь и все».
- Леди Крофт? – Спросил француз.
- Да-да. Хорошо. Я встречусь с вами. Заезжать за мной нет необходимости. Я сама смогу добраться до Лондона.
- Отлично! – В голосе Жерара Дюпона вновь возникла радость. – Давайте, сегодня в девять вечера. Ресторан «Воуг».
- В десять. Раньше у меня дела.
- Отлично! В десять.
- Не опоздайте, а то я могу передумать, - сказала Лара, и не дав французу ответить, повесила трубку.
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#4
Отправлено 20 March 2006 - 17:29
Так в принципе нормально ,но ты очень тчательно все описываешь - стол из черного дерева, на мониторе обои с лошадками, итальянский ковер, стены обиты белым деревом...
Черезчур подробное описание ,я понимаю - это сложно контролировать ,я сама этим страдаю ,но ты хоть пытайся!
#5
Отправлено 20 March 2006 - 17:32
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#7
Отправлено 20 March 2006 - 18:48
PS Что, правда интересно?
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#8
Отправлено 20 March 2006 - 18:51
Мне интересно. Конечно не супер, но почитать, когда нечего делать можно %)Следующая глава будет представлена вашему вниманию завтра, 21 марта. Примерно в десять часов утра.
PS Что, правда интересно?
Я бы так охарактеризовал - забавно.
#9
Отправлено 20 March 2006 - 23:01
Сообщение изменено: Лютиэн (20 March 2006 - 23:03)
А. Сапковский
#10
Отправлено 21 March 2006 - 10:06
3 глава
После разговора с Жераром Дюпоном Лара спустилась вниз, и вышла на улицу. Прогулявшись по саду имения, Лара пришла к выводу, что или француз что-то замышляет, или у него действительно важный разговор.
Вскоре солнце скрылось за тучами, и подул ветер, поднимая в воздух опавшие листья деревьев. Девушка направилась в дом.
- Не желаете пообедать? – Обратился к Ларе дворецкий, когда та проходила мимо кухни.
- Да, спасибо, - ответила Лара. – Приготовьте что-нибудь легкое.
- Как вам будет угодно, - кивнул Уинстон, и направился обратно в кухню.
Лара прошла по столовой, закрыла все окна, и задернула шторы. На улице начиналась гроза. Поднявшись в ванную, девушка приняла горячий душ, и спустилась вниз. Из кухни доносились запахи готовой еды.
- Леди Крофт! Приготовил ваше любимое блюдо, - произнес дворецкий.
Лара направилась в кухню, где на столе стояла тарелка с жареной фасолью под соусом.
- Благодарю, Уинстон, - Лара улыбнулась, и сев за кухонный стол принялась за еду.
После обеда Лара отправилась в кабинет, где она желала закончить работу. Работа заключалась в том, чтобы весь бумажный архив переместить в память компьютера.
Занявшись работой, Лара не заметила, как пролетела четыре часа. Взглянув на часы, висевшие под потолком, девушка ахнула и побежала в спальню. Открыв гардероб, Лара нашла черное декольтированное платье и высокие сапоги.
Сделав вечерний макияж и завив волосы, Лара одела платье. Наряд был точно по фигуре и особенно подчеркивал идеальную фигуру.
В дверь постучали.
- Да, Уинстон, - крикнула Лара.
Дворецкий открыл дверь, и вошел в спальню.
- Вы куда-то собираетесь? – удивленно спросил Уинстон.
- Вы абсолютно правы, - ответила Лара и, надушившись лучшим парфюмом, повернулась к дворецкому. – Меня пригласили в ресторан.
- Уж ни Жерар ли Дюпон? – недовольно спросил дворецкий.
- Именно. Мы встречаемся сегодня.
- Леди Крофт! Уже девять вечера, а вы едете в Лондон! – изумленно воскликнул Уинстон, - на вас это не похоже.
- У него ко мне какой-то разговор.
Лара направилась на выход из спальни. Дворецкий пошел за ней. Спускавшись по лестнице в холл Лара добавила:
- А если что случится, то мне ничего не стоит развернуться и уйти.
- Дай Бог, - ответил Уинстон, - ваш плащ и сумочка.
Уинстон взял плащ в руки, и надел его на Лару. Девушка взяла черную сумочку, и открыв входную дверь, сказала:
- Не волнуйтесь. Я же не в путешествие еду.
Девушка улыбнулась, и вышла за дверь.
На улице хлестал ливень. Лара бегом направилась к припаркованной у левой стены дома Тойоте, и сев за руль покатила к раскрытым воротам имения.
Следующая глава будет сегодня же.
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#11
Отправлено 21 March 2006 - 15:53
Но главы очень маленькие...
Делай чуточку побольше!=)
И давай быстрее 4ую главу!!!
#12
Отправлено 21 March 2006 - 17:34
Неплохо ,Зер!=)
Но главы очень маленькие...
Делай чуточку побольше!=)
Тем болле, я сказал, что после прошлого я не хочу загружать вас, дорогие читатели, этим бредом)))) Но если дальше будет продолжаться как сейчас, то я сделаю главы длиннее.
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#13
Отправлено 22 March 2006 - 09:56
Лара неслась по проспекту. Дождь барабанил по стеклам, а «дворники» еле успевали вытирать стекла от нескончаемого потока. Тойота повернула на освещенную рекламой улицу, и остановилась у ряда полукруглых ступеней в здание.
РЕСТОРАН «VOGUE»
гласила яркая светло-голубая вывеска.
Лара выключила зажигание и, выйдя из машины, бегом помчалась по ступеням. Молодой швейцар открыл перед Ларой дверь, и девушка вошла в ресторан.
В зале приглушенным светом горели бра, на сцене играли легкий джаз, а в воздухе витал аромат яблочного кальяна.
- Ваш плащ, мадам, - произнес подоспевший официант.
- Да, спасибо.
Молодой человек снял с Лары плащ, и повесил на резную вешалку.
- Не желаете сесть за столик?
Лара огляделась, и обратилась к официанту:
- Извините, я ищу человека по имени Жерар Дюпон.
- А, вы должно быть леди Крофт? – Просиял официант.
Лара кивнула головой.
- Значит, пройдемте за мной.
Молодой человек повел Лару через зал, и остановился у завешенного плотными занавесками входа.
- Прошу, - указал официант на вход, и улыбнулся.
Лара улыбнулась в ответ и, отодвинув занавеску, прошла внутрь. Она оказалась в маленькой комнате освещенной свечами. По всему потолку и стенам был закреплен огромный красный шатер. В комнате тлели благовония, у стены стоял бар, а посередине возвышался стеклянный постамент, на котором стояли низкие красные диванчики и кофейный столик. На одном из диванов сидел приятной внешности человек лет тридцати. При виде Лары яркие голубые глаза мужчины загорелись. Он встал с дивана и подошел к Ларе.
- Леди Крофт, - произнес он, и поцеловал ее руку.
- А вы видимо Жерар Дюпон, - скорей сказала, чем спросила Лара.
Мужчина улыбнулся и кивнул. Реплику о том, что представляла француза абсолютно по-другому, Лара решила оставить на другой случай.
Француз взял руку Лары, и посадил девушку на диванчик. Сев напротив нее, он спросил:
- Может, шампанского?
- Да, спасибо, - ответила Лара, и кашлянула. Такого приема она не ожидала.
Жерар Дюпон потянулся за бутылкой, выглядывающей из кулера на подставке. Разлив шампанское, он поднял бокал, и произнес:
- Ну что ж… за встречу!
Лара отпила из бокала.
- Месье Дюпон, - начала девушка.
- Жерар, - мягко прошептал француз.
Лара отвела взгляд и, тяжело вздохнув, продолжила:
- Жерар, вы меня приятно удивили. Но что вас потянуло на такой вечер?
- Конечно же, вы, Лара, - ответил Жерар и сделал глоток.
- Мне очень приятно, - улыбнулась Лара, - но я не думаю, что лишь мое присутствие стало причиной нашей встречи. Помнится, по телефону вы говорили о…
- Ну постойте же! – Воскликнул француз и вскочил на ноги.
Лара отпрянула.
- Ну зачем сразу вдаваться в подробности? Зачем сразу переходить к делу? – Протараторил Жерар, сел на диван и, допив шампанское – посмотрел Ларе в глаза.
- Месье Дюпон! – Возмущенно воскликнула Лара. – Я приехала в Лондон на важную встречу! Во всяком случае, мне так казалось. У вас был какой-то разговор. Так я настаиваю не только начать, но и закончить нашу встречу исключительно делом!
Лара возмущенно схватила бокал, и осушила его. Жерар недовольно посмотрел на Лару.
- У меня действительно к вам предложение, - произнес Жерар.
- Надеюсь, делового плана?
- Исключительно, - рассмеялся Жерар, и продолжил. – Дело в том, что я занимаюсь делами, связанными с древностями. Можно сказать, археолог. И я с группой помощников собираюсь в экспедицию, на остров в Индийском океане. Согласно древним рукописям, найденных мною ранее, там есть древнее захоронение. И мне бы хотелось взять вас в качестве компаньона.
- И это все? – Удивленно воскликнула Лара, и еле сдерживая смех, продолжила. – Извините, но меня мало волнует какое-то захоронение. Я занимаюсь делами, которые немного крупнее. Так что извините, я отказываю вам в этом соблазнительном предложении.
- Постойте! – Воскликнул Жерар и, сунув руку во внутренний карман, вытащил лист бумаги. – Это банковский чек. Понимаете, о чем я?
- Меня мало волнуют эти цифры. – Серьезно произнесла Лара. – К тому же, я путешествую только ради спортивного интереса. И не более. Извините, мне пора.
Лара встала с дивана, и направилась на выход.
- Лара! Здесь несколько тысяч! – Изумленно воскликнул француз.
- Месье Дюпон! Я вам уже все объяснила! И, не расстраивайтесь – вы меня не разочаровали. Я с самого начала предвзято относилась к сегодняшней встрече. Спасибо за вечер. До свидания.
Лара вышла в зал, по пути сунула официанту крупную купюру и, схватив свой плащ, вышла из ресторана.
Дорогие форумчане! Под цифрой 1 пишите что вам нравится, под цифрой 2 - что НЕТ. Thanks)))
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#15
Отправлено 22 March 2006 - 18:46
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#16
Отправлено 23 March 2006 - 10:55
Лара открыла дверь, и вошла в дом. Дворецкий, видимо, уже спал. Тишину нарушали лишь стук маятника часов стоящих в холле, да гром на темной улице. Девушка отряхнулась от воды, и направилась к себе в комнату.
- Леди Крофт! Вы вернулись! – Вдруг воскликнули сзади.
Лара чуть не подпрыгнула. Она резко обернулась, и увидела перед собой Уинстона.
- Да, Уинстон. Я приехала.
- Не желаете ли чаю, - поинтересовался дворецкий.
- Да, спасибо. Только пойду, разденусь. Принесите чай в гостиную.
Лара направилась в спальню, там скинула плащ и сапоги, и пошла в гостиную.
- Чай готов, - улыбнулся Уинстон, и поставил поднос с сервизом на чайный столик. Лара прошла в комнату, и прилегла на диван перед горящим камином.
- А теперь - рассказывайте.
Дворецкий сел на стул поодаль.
- Вы были правы, Уинстон. Мало того, что встреча оказалась более чем бесполезной, а он мне предложил отправиться в Индию, - Лара отпила чай, - так этот Жерар оказался довольно странным человеком. У меня такое ощущение, что он чего-то не договаривает. Или вовсе обманывает.
- Леди Крофт! – Всплеснул руками Уинстон. – Я же вам говорил!
- Уинстон! Я никогда ничего не делаю, не подумав, - отмахнулась Лара. – Я хотя бы избавилась от него.
Девушка допила чай, и встала с дивана.
- Ладно, Уинстон – пойду я спать. Спокойной ночи!
- И вам того же.
Лара пошла в спальню, переоделась в легкую ночную рубашку, и легла в постель.
Пытаясь уснуть, Лара обдумывала произошедшее. Шикарный прием в VIP-комнате ресторана, этот француз.
«Древнее захоронение, ха!» - со смехом думала Лара. – «Остров… Индийский океан… захоронение… океан… остров…»
Лара напрягла память, и…
«Вспомнила!»
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#17
Отправлено 24 March 2006 - 01:30
Хотелось бы побольше=)
И давай следующую %)
#18
Отправлено 24 March 2006 - 20:51
Кстати, мне ту пришла в голову одна мыслишка. Мне кажется тебе стоит соеденить все главы в одну, вот тогда это будет одна глава=)
#19
Отправлено 27 March 2006 - 10:19
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#20
Отправлено 28 March 2006 - 11:31
Лара вскочила с постели, и понеслась в кабинет. Включив свет, девушка подбежала к стеллажу с «НЕРАСКРЫТЫМИ ДЕЛАМИ». Вытаскивая папку за папкой, она смотрела на содержимое, и кидала в одну кучу.
- Где же ты, - злобно прошептала Лара, и стала усердней копать архив. Она уже перебралась на полку с делами семидесятых годов двадцатого века.
- Вот ты где! – Радостно прошептала Лара, и вытащила черную папку. Сев за стол Лара открыла дело, и принялась читать.
«Мифриловая Амфора Света. Древний индийский артефакт, потерянный на тысячи лет, когда один индийский жрец нашел эту Амфору в Храме Семи Богов. Он отправил Амфору на остров, который суеверные люди называли «стыком двух стихий, где светило убивает взглядом». Амфора обладает силой всех семи богов древнейшей Индии. Боги вложили всю свою силу в этот артефакт. Тот, кто ею завладеет, будет обречен до тех пор, пока она не будет уничтожена. Амфора будет тянуть обладателя на совершение самого жестокого. Отправив Амфору обратно в затерянный Храм Семи Богов, и установив ее на место - совершится Апокалипсис»
Лара еще долго перечитывала написанное и, сорвавшись с места, выбежала из кабинета.
- Уинстон! – Крикнула она. – Уинстон!
- Да-да. Я иду, - послышался голос дворецкого, и он вышел из своей спальни.
- Уинстон! Когда вы убирались в кабинете, вы не выбросили номер Дюпона?
- Нет, - удивленно ответил Уинстон. – А что – вы решили прокатиться с французом?
Лара подошла к Уинстону, и сунула ему под нос папку. Уинстон прочел написанное, и вопросительно посмотрел на Лару.
- Я долго думала над этим делом, но сейчас я поняла, что это на экваторе. Как раз то, что мне нужно!
- Экватор тянется по окружности всей планеты, - покачал головой Уинстон.
- Ну, артефакт-то индийский! Значит – это в Индийском океане, - лихорадочно тараторила Лара.
- Телефон месье Дюпона в ящике вашего стола, - недовольно произнес Уинстон, и ушел в спальню. Лара пошла звонить.
- Алло, - послышался голос француза.
- Добрый вечер! Извините, что я так поздно звоню.
- А, леди Крофт! Всегда рад вас слышать, - воскликнул Дюпон.
- Я звоню вам по поводу экспедиции на остров. Я пересмотрела свои планы, и готова отправиться с вами.
- Замечательно, - ответил француз.
- Простите, а где находится остров? – Для страховки спросила Лара.
- Недалеко от островов Феникс. На самом экваторе.
Отлично, пронеслось у Лары в голове.
- Хорошо. Когда отправляемся?
- На сборы три дня. Я вам позвоню.
- Договорились. Всего доброго!
- Спокойной ночи, Лара.
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#21
Отправлено 29 March 2006 - 17:32
Был очередной пасмурный день. Шквал ветра подгонял крупные капли дождя и они барабанили по всем окнам особняка. Холода значительно усилились. Стала пора готовиться к зиме.
Лара сидела в гостиной перед горящим камином, и читала «Покинутые небеса» Чарльза де Линта. Под ухом на тумбочке зазвонил антикварный телефон начала прошлого столетия. Лара отложила книгу, и подняла трубку.
- Алло. Леди Крофт, - произнес Жерар Дюпон.
- Здравствуйте, Жерар. Как раз думала о том, когда же вы позвоните.
Жерар рассмеялся.
- Все готово. Вылетаем сегодня ближе к вечеру. Экспедиция безопасна, поэтому ничего лишнего брать не надо, - на последние слова Жерар сделал явный напор.
- Договорились.
- Я за вами заеду. Не думаю, что в такой дождливый день вам захочется самой добираться до аэропорта.
- Благодарю, - ответила Лара. – До встречи.
Лара положила трубку. На часах было уже за два часа дня. Пора собираться.
Лара приняла душ и, предупредив дворецкого о выезде, направилась к себе в спальню. Камин в спальне не горел, поэтому было прохладно. Девушка подошла к камину и, нащупав в дымоходе кнопку, нажала на нее. Камин со скрежетом выехал вперед, и отъехал в сторону. Открылась ниша, в которой лежала обтекаемая железная коробка. Лара вытащила коробку и, щелкнув замком, открыла ее. Внутри лежали два верных помощника Лары – пистолеты Dual G45.
Лара вытащила их из коробки. Уже полгода Лара не держала их в руках. Тяжело вздохнув, девушка отложила их в сторону и взяла из коробки бинокль и небольшую аптечку. Положив G45 обратно, Лара поставила ящик на место и закрыла нишу. Открыв гардероб, Лара нашла нужную одежду и оделась. Теперь камуфляжные штаны на ремне, обтягивающая черная куртка и высокие ботинки были на ней. Пихнув бинокль с аптечкой в рюкзак, Лара завязала на затылке хвост. Она была готова.
Через час раздался звонок домофона. Лара выглянула в окно. Сквозь завесу дождя автомобиль, стоящий за воротами был почти незаметен. Лара подняла трубку.
- Лара, это Жерар.
Девушка нажала на кнопку. Ворота раскрылись и черный «bmw» завернул на автомобильную дорожку. Лара вновь нажала на кнопку, и ворота медленно закрылись.
Лара взяла папку об Амфоре и положила ее в рюкзак. Надев куртку, она поспешила вниз.
- Уинстон! До свидания, - сказала она дворецкому, и выскочила на улицу. Перед ней стоял автомобиль. Лара открыла заднюю дверь, и села в теплый салон.
- Рад снова вас видеть, - произнес Жерар, но Лара не могла сказать ему того же.
Француз развернул руль, и направил машину к воротам.
8 глава
Лара поднялась в самолет. В салоне было лишь пара кресел, столик, стереосистема и небольшой бар – ничего лишнего. Девушка прошлась по салону, и заняла одно из кресел.
Жерар вошел за ней, и сразу налил в бокал «Джек Дениэлс».
Подбросив в напиток несколько кубиков льда и кусочек лимона, он сел напротив Лары.
- Не желаете ли чего-нибудь выпить, - поинтересовался он.
Лара помолчала несколько секунд, и быстро покачала головой.
Жерар сделал глоток, и поставил бокал на столик. Лара поднялась с кресла, и подошла к окну.
- Я думаю, - произнес француз, и вновь сделал глоток, - что вам действительно нужно выпить. Попробуйте «Сауза Голд» - очень хорошая текила.
- Извините, но я стараюсь справляться со страхом другими методами, - ответила Лара, и подошла к магнитоле.
Француз рассмеялся:
- Такая женщина как вы боится летать на самолетах?
Лара включила диск с симфоджазом и, сев в кресло, закрыла глаза. Француз еще долго пил виски, тихонько постукивая льдом о стенки бокала.
- В возрасте девяти лет, - вдруг произнесла Лара, - я чуть не погибла в авиакатастрофе.
- Это позади. Нечего бояться. Особенно сейчас.
После нескольких секунд молчания Лара сказала:
- Погибла моя мать…
В салоне воцарилась мертвая тишина. Даже француз перестал стучать льдом. Лишь чуть слышный шум двигателя давал понять, что они находятся в самолете.
Через несколько минут Жерар поднялся с кресла, и подошел к бару.
- И хватит пить. Завтра начало раскопок. Не советую вам расклеиваться сегодня.
Послышалось недовольное сопение, но француз поставил бокал на стол, и занял свое место.
УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ! У МЕНЯ К ВАМ БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА! ПОД ЦИФРОЙ 1 ПИШИТЕ ТО, ЧТО ВАМ --НЕ НРАВИТСЯ-- В МОЕЙ ПОВЕСТИ. ПОД ЦИФРОЙ 2 ПИШИТЕ ТО ЧТО ВАМ --НРАВИТСЯ--. БОЛЬШОЕ СПАСИБО.
Без ваших отзывов я начинаю тормозить с выкладыванием на форум следующих глав.
Сообщение изменено: ZeroCool (29 March 2006 - 17:33)
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#23
Отправлено 30 March 2006 - 08:24
- Леди Крофт! Просыпайтесь! – Крикнули где-то вдалеке.
Лара открыла глаза.
- Подъем, - Жерар стоял рядом и пил виски.
Лара с укором посмотрела на француза.
- Где мы сейчас, - спросила она.
- В самолете, - рассмеялся Жерар, - где же еще.
- Где мы летим? – Чуть ли не по слогам произнесла Лара.
- Подлетаем к острову.
Лара поднялась с кресла, и потянулась. За окнами только начинался рассвет.
- Мы сейчас снижаемся, - произнес Жерар. – До суши будем добираться на этом.
И он указал на два рюкзака висевших у двери.
- Парашюты? – Удивленно спросила Лара.
- На острове нет аэропорта, как вы наверно успели догадаться.
Лара бухнулась на кресло
- Этого делать не стоит. Нам пора.
Жерар поставил бокал на стол, и одел рюкзак. Лара поднялась с кресла и сделала то же самое.
- Вы готовы?
Лара кивнула. Кивнула Дверь самолета начала медленно открываться. Внизу был сплошной лес. Была вырублена только небольшая площадка.
- Раз, два, три, - считал француз, и выпрыгнул из самолета. Через секунду Лара сделала шаг. Холодный ветер сразу ударил в лицо. Лара летела вниз. Она словно парила, подобно птице. Но столь восхитительное ощущение скоро прошло. Лара раскрыла парашют и вскоре оказалась на земле. Она отцепила рюкзак, и огляделась.
Раскопки, судя по количеству сделанной работы, велись уже давно.
Поляна была полностью вырублена. На ней располагалось несколько трейлеров, несколько ламп дневного света и, разумеется, огороженный участок, где велись раскопки. Снующие туда-сюда археологи и помощники - при виде француза - сразу собрались вокруг места раскопок.
Всем доброе утро! Через пять минут – собрание, - крикнул Жерар. – Собираемся там, где сейчас стою я.
Лара подозрительно огляделась.
- Извините, но мне кажется, несколько странным то, что экспедиция собралась до вашего приезда, - произнесла Лара.
- Лара, - ответил француз. – Я – не вы. Я работаю с первоклассными людьми, которым доверяю на все сто.
Лара нахмурилась.
Археологи уже собрались в назначенном месте. Жерар подвел Лару к собравшимся.
- Прошу познакомиться. Сегодня я приехал сюда с одним из самых знаменитых археологов мира, леди Ларой Крофт.
Лара чуть заметно улыбнулась.
- Как все знают - мы собрались на этом острове, чтобы найти подземную тюрьму, - произнес Жерар, и достал из своей сумки толстенную папку. Пролистав ее, он продолжил:
- Подземная тюрьма использовалась в древнейшей Индии для заточения неверующих. Это серьезная экспедиция, поэтому прошу относиться к ней со всей серьезностью. Можете идти.
Когда археологи разошлись, Жерар произнес:
- Лара, вы наверно устали. Вы можете расположиться в трейлере №2.
Но Лара не спешила отправиться спать.
- Месье Дюпон! Можно мне поинтересоваться делом? – Спросила она и указала на папку Жерара.
- Нет, нельзя, - воскликнул Жерар.
- Извините, но мне бы хотелось знать об экспедиции все, раз я в ней принимаю участие, - повысила тон Лара.
- Вы и так все знаете, - ответил француз.
- Не думаю, что в такой толстой папке написано только про бедных неверующих.
- Это не ваше дело.
- Хорошо, - вздохнула Лара. – Тогда ответьте мне - почему неверующих ссылали на этот остров в тюрьму?
- Не знаю я ничего, - покачал головой француз.
- Интересно, - усмехнулась Лара, - что же там, в папке такого интересного, если вы даже не знаете, почему их туда ссылали.
Лара развернулась, и вошла в свой трейлер.
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
#25
Отправлено 30 March 2006 - 19:35
В цветке полевом - небсный свод.
Бесконечность в ладони держит рука,
Минует час, и вечность грядет.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tomb Raider vers.
- - - - - - - - - - - - -
В одном мгновенье - видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечноть,
И небо - в чашечке цветка.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
русский перевод
0 посетителей читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых