Ты не понял. Я не говорил про подбор(актёров). Я говорил про возможность вылепить из того, что есть, голоса, максимально близкие к оригиналу. И есть софт, который позволяет это сделать на достаточно высоком уровне. И не надо злиться. Несоответствие бросилось в глаза (скорее - в уши) не только мне. Если не хочешь этим заниматься, то давай сделаем так - выложи, пожалуйста WAWы какого-нибудь ролика (оригинал и дубляж), а я попробую с ними поэкпериментировать. Результат покажу здесь, и пусть заинтересованный народ послушает. Идёт? Может статься, из этой затеи выйдет что-нибудь путное.
З.Ы. Да, и кстати - почему ты решил, что мне кто-то что-то сказал? Я взрослый человек, и, вобщем-то, сам в состоянии определиться.
- TombRaider.Ru - Форумы
- → Просмотр профиля: Сообщения: poupkin
Мое участие в сообществе
- Группа: Members
- Сообщений: 3
- Просмотров: 354
- Титул: Искатель приключений
- Возраст: Возраст неизвестен
- День рождения: Не указано
-
Пол
Не указано
0
Обычный
Друзья
poupkin пока не добавил(а) друзей
Последние посетители
Никого не было
Мои сообщения
В теме:Локализация Tomb3 и Tomb3Gold
09 December 2007 - 22:10
В теме:Локализация Tomb3 и Tomb3Gold
09 December 2007 - 20:50
машинист Привет! Прошу прощения за задержку, комп был недоступен(менялись харды в рэйде). Собственно, о замечаниях.
1. Голос которым озвучена Лара, далёк от оригинала и совершенно с ней не вяжется. Как оказалось, этом мнении я не одинок. Конечно, переозвучивать всё не предлагаю, прекрасно понимая, что это сложная и кропотливая работа. К тому же ещё и на голом интузязизьме. Но есть другой путь, и он, я так думаю, вполне реален. Можно МАКСИМАЛЬНО ИЗМЕНИТЬ уже записаный голос под оригинал. Если интересно, соответствующий инструментарий подберу и выложу позже.
2. ИМХО, переводить текстуры - это перебор. Ну представьте себе "Семнадцать мгновений весны" -
и улицу в Берлине под названием Волчья вместо Вольфенштрассе... Мало того - название на русском языке - кириллицей. По-моему - ни в какие ворота. Нонсенс. Уместнее были бы (если уж так хочется) титровый подстрочный перевод или же звуковая вставка...
З.Ы. Повторюсь ещё раз - это ИМХО (но по-русски - Имею Мнение - Хрен Оспоришь!)
1. Голос которым озвучена Лара, далёк от оригинала и совершенно с ней не вяжется. Как оказалось, этом мнении я не одинок. Конечно, переозвучивать всё не предлагаю, прекрасно понимая, что это сложная и кропотливая работа. К тому же ещё и на голом интузязизьме. Но есть другой путь, и он, я так думаю, вполне реален. Можно МАКСИМАЛЬНО ИЗМЕНИТЬ уже записаный голос под оригинал. Если интересно, соответствующий инструментарий подберу и выложу позже.
2. ИМХО, переводить текстуры - это перебор. Ну представьте себе "Семнадцать мгновений весны" -
и улицу в Берлине под названием Волчья вместо Вольфенштрассе... Мало того - название на русском языке - кириллицей. По-моему - ни в какие ворота. Нонсенс. Уместнее были бы (если уж так хочется) титровый подстрочный перевод или же звуковая вставка...
З.Ы. Повторюсь ещё раз - это ИМХО (но по-русски - Имею Мнение - Хрен Оспоришь!)
В теме:Локализация Tomb3 и Tomb3Gold
08 December 2007 - 05:43
dnk-1981Привет! Проверил твой последний setup - сохранился несколько раз - скрины в окошках нормально отображаются. Кстати, и с по предпоследней ссылке проблем вроде не было. Хотя у меня так жутко ненавидимый тобой RADEON, при чём совершенно не древний... Маленькая просьба (и совет одновременно) - когда файлики выкладываешь, вводи хоть какое-то отличие. А то ни по версии, ни по датам, ни по имени идентифицировать невозможно. Особенно если приходится скакать со страницы на страницу - просто запутаешься, что и откуда качал.
машинист И Вам - здравствуйте! Просматривал демку, давеча залитую, и вот на что наткнулся - в титрах где команда разрабов(credits) присутствует словосочетание "дополнительные художники"... Брррр... Они всёж живые люди, а не предмет интерьера. Вообще-то напрашивается другое - "художники-ассистенты"... По сути есть ещё парочка замечаний, но это - позже. Оченно спать хоцца... И кстати, 40-вым проголосовавшим был я...
машинист И Вам - здравствуйте! Просматривал демку, давеча залитую, и вот на что наткнулся - в титрах где команда разрабов(credits) присутствует словосочетание "дополнительные художники"... Брррр... Они всёж живые люди, а не предмет интерьера. Вообще-то напрашивается другое - "художники-ассистенты"... По сути есть ещё парочка замечаний, но это - позже. Оченно спать хоцца... И кстати, 40-вым проголосовавшим был я...
- TombRaider.Ru - Форумы
- → Просмотр профиля: Сообщения: poupkin
- Privacy Policy
- Правила форума ·