Дневники локализаторов
#1
Отправлено 30 July 2008 - 14:28
#2
Отправлено 30 July 2008 - 15:07
Только человек принявший смерть, может жить видя этот мир в полном цвете, посвящая весь свой досуг саморазвитию и помощи ближним.
#3
Отправлено 30 July 2008 - 15:14
Не нра мне это... Ведь иногда если не знать в каком контексте идет фраза, то её можно перевести совсем с другим смыслом!Но пришла TRU, с ехидной улыбкой предложив мне тупой экспорт всего текста в игре (без каких-либо пометок о том, к чему тот или иной кусок текста может относится),
#4
Отправлено 30 July 2008 - 15:26
Поверь, Антон не допустит халтуры. Он переводи все части ТР. 4-ТРА. Халтуры не былоНе нра мне это... Ведь иногда если не знать в каком контексте идет фраза, то её можно перевести совсем с другим смыслом!
И когда будет игра у НД, перевод будут править. Мы с Рин постараемся проследить за этим
#5
Отправлено 30 July 2008 - 18:03
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
#6
Отправлено 08 August 2008 - 18:40
#7
Отправлено 09 August 2008 - 19:23
Здорово, мне голос Лары очень понравился. А вот Зипа мне и не пришлось услышать, т.к. в англ версию играла, так что не с кем будет сравнивать.Как и в предыдущих частях, главную героиню будет озвучивать всем полюбившаяся Елена Соловьева... Единственная проблема возникла с Зипом – актер недоступен, и мне, похоже, придется его заменить.
#8
Отправлено 28 August 2008 - 17:14
+бонусом идёт одна фраза Лары из Underworld.
#9
Отправлено 28 August 2008 - 18:03
Сообщение изменено: Eva Croft (28 August 2008 - 18:05)
#10
Отправлено 28 August 2008 - 18:47
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
#11
Отправлено 28 August 2008 - 18:51
#12
Отправлено 28 August 2008 - 18:56
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
#13
Отправлено 22 September 2008 - 17:31
П.С. Легенду обещали тоже хорошо перевести, и что получилось?
#14
Отправлено 22 September 2008 - 17:48
А доступ к ФТП Эйдос и НД не нужен?Когда у вас уже будут локализованные файлы, и вы их проверите, преед отправкой обратно дайте их, пожалуйста, мне.
Если не секрет - какая контора?Я работаю в локализации уже 7 лет, поэтому все навыки отточены.
#15
Отправлено 22 September 2008 - 18:14
Если не секрет - какая контора?
На разные, на Snowball тоже, кстати.
А доступ к ФТП Эйдос и НД не нужен?
Я серьезно вообще-то. Или боитесь утечки?
#16
Отправлено 22 September 2008 - 18:15
Естессно.Или боитесь утечки?
#17
Отправлено 22 September 2008 - 18:21
Итак, второй.
Наконец-то мы закончили перевод текста. Работали, обложившись энциклопедиями и справочниками, а заодно заручившись поддержкой разработчиков, так что никаких проблем не возникло.
Надеюсь, что это так. Текст проглядели полностью? А то опять будут опечатки, как в Легенде.
Единственная проблема возникла с Зипом – актер недоступен, и мне, похоже, придется его заменить
Это идиотизм. Что он, в туалете застрял, актер этот??? Озвучивать должны во всей серии всегда одни и те же актеры. А вот например, тот же Harry Potter, и фильм и игры должны озвучивать одни и те же актеры. А в нашей стране конечно же такого не будет никогда.
Она стартует на следующей неделе, и начнем мы, конечно же, с самой Лары, а потом, уже имея ее реплики в диалогах, будем писать всех остальных
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ. Надо же, какие вы непрофессионалы... Только живой диалог между актерами, сидящими в одной комнате. Только. Это золотое правило.
Естессно.Или боитесь утечки?
Да ну, бред. Может я сам этот текст написал и выдаю за тот самый.
Если утекла игра, это одно. А что текст? Что с ним будут делать?
#18
Отправлено 22 September 2008 - 18:32
Пираты.Если утекла игра, это одно. А что текст? Что с ним будут делать?
Да и судя по постам на этом и форуме НД - никогда не поверю о работе локализатором. Хоть убей.
#19
Отправлено 22 September 2008 - 19:10
- "Лапша", стиль и незнание элементарных вещей выдают с головой.На разные, на Snowball тоже, кстати.
#20
Отправлено 22 September 2008 - 20:36
#21
Отправлено 13 October 2008 - 12:23
Только человек принявший смерть, может жить видя этот мир в полном цвете, посвящая весь свой досуг саморазвитию и помощи ближним.
#23
Отправлено 17 October 2008 - 11:33
А то голову ломаю: где ж я эти вопли о переводе еще слышала
#24
Отправлено 26 October 2008 - 05:23
#25
Отправлено 26 October 2008 - 11:14
В понедельник, то бишь завтра, будет на работе уже, в Москве. Вышлет ещё одну часть, и заодно спрошу об актёрах.
Ещё вопросы может какие будут к нему или к целой команде?
0 посетителей читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых