Локализация Tomb3 и Tomb3Gold
#101
Отправлено 24 September 2007 - 08:53
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
#102
Отправлено 24 September 2007 - 22:17
Я по диагонали смотрела твои посты, может как раз поэтому не заметила конкретных предложений?Если вы не заметили, всегда проще похвалить, только вот реальной пользы от этого никакой. А что и так хорошо сделано, от критики хуже не станет. Как говорится, "в споре рождается истина"
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
#103
Отправлено 24 September 2007 - 22:41
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
#104
Отправлено 22 September 2007 - 19:20
Училка хорошая была?по-поводу голоса Лары - похож на голос моей бывшей училки в школе
Уверяю это не она.
А насчет Фаргуса ну какая же это локализация?
Вот что ты скачал это локализация.Ты согласен?
#105
Отправлено 22 September 2007 - 19:45
dnk-1981 Честно говоря ковыряюсь со шрифтами,но его я поборю,RPL-конвертор пока остается главной засадой,
Оставшиеся CUT-сцены будут озвучиваться с 29 сентебря - 2 октября.
Да кстати ты какой нибудь наш озвученый ролик слышал?
Сообщение изменено: машинист (22 September 2007 - 20:05)
#106
Отправлено 23 September 2007 - 22:11
dnk-1981 Послушай оригинал, прежде чем писать, в английской версии у Лары точно такие же интонации, а у мужика побольше артистизма.При всём уважении, выскажу своё несколько негативное мнение. Мужик ещё туда-сюда играет; женщина - какая-то замороженная : артистизма нет и в помине
НАЙДИЯ не думаю, что в этом сообществе так уж трудно найти человека, кто бы согласился (бесплатно!) озвучивать Лару с более приемлимым результатом (есть такие люди!).
DevilRaider и dnk-1981 Локализация будет не для вас, Фаргус вам выше головы!
Рассказываю как проходит локализация. Человек слушает интонацию героя и произносит
фразу так же, поэтому прежде чем чёто писать, слушайте оригинал.
Сообщение изменено: машинист (23 September 2007 - 22:28)
#107
Отправлено 24 September 2007 - 06:20
Насчет интонаций,английский язык звучит, как бы это сказать,более гладко чем русский.
Отсюда вывод:русский никогда не будет звучать так как английский.
Озвучка это не запись фразы с первого раза,а чёрт знает сколько дублей.
Andariel Недостаточно иметь микрофон,нужен хороший микрофон и уметь пользоваться
звуковым редактором.
Или найдите женщину естественно в Москве,которая будет сидеть столько сколько нужно и произносить фразу столько раз сколько ей скажут.Пожалуйста можем все переписать исходники я оставил поэтому работать будет легче.
Я поторопился выложив вам звук,а не ролик с видео.Вы начинаете вслушиваться и что самое интересное отмечать только всё негативное.Когда ролик смотришь все воспринимается подругому.
А в вашем Фаргусе актриса вместо "ЧТО" порой произносит "ФТО" и у всех притензии к фаргусу не к актрисе , а только к переводу.
У меня впечатление ,что вы товарищи просто копризнячаете.
Сообщение изменено: машинист (24 September 2007 - 06:30)
#108
Отправлено 24 September 2007 - 20:41
Назови нотки и мы постараемся переделать.Ну не нравится мне чем-то её голос (или, скорее, некоторые нотки), хоть убейте.
Если играл в английскую версию должен знать что в Ларином голосе не так много интонаций я это повторяю. Или слить тебе английский ролик 68_Tree-Shack? Чтоб вспомнил.Я извиняюсь, но мне приходилось слышать оригинал
И еще критику наоборот считаю не здоровой,я слушаю с голосом все ок, и точно так же тоже считает полдюжины людей.
ПОВТОРЮСЬ, НАЗОВИ ЭТИ "НЕКОТОРЫЕ НОТКИ"-Переправим.Ну а если тебе не нравится тембральная окраска,то тогда ни чем помочь не могу.
rhyn Как всегда спасибо за поддержку.
Andariel и тебе тоже.
P.S. А может DevilRaider предложит лучшую кандидатуру? Он то из Москвы.
Сообщение изменено: машинист (24 September 2007 - 21:03)
#109
Отправлено 24 September 2007 - 21:50
Кстати со шрифрами закончил, осталось впихнуть в каждый уровень.
Сообщение изменено: машинист (24 September 2007 - 21:51)
#110
Отправлено 24 September 2007 - 22:26
Брак по звуку.
Сообщение изменено: машинист (24 September 2007 - 22:27)
#111
Отправлено 24 September 2007 - 22:58
Сообщение изменено: машинист (24 September 2007 - 23:06)
#112
Отправлено 25 September 2007 - 21:58
Нет нельзя, звук находится в папке AUDIO, файл CDAUDIO.WAD, непомню приблизительно 220 МБНо ведь можно же ужать видео, оставив без изменений аудио? Ну и те, кто могут - заценят
,а CUT-сцены в папке CUTS.
А каком видео может идти речь?
Вариант только с помощью FRAPS,снять с экрана видео как скриншот.
#113
Отправлено 28 September 2007 - 11:06
P.S. Сегодня приедет человек на озвучку,мы всё-таки исправим указанные вами места.
Сообщение изменено: машинист (28 September 2007 - 11:09)
#114
Отправлено 25 September 2007 - 09:23
#115
Отправлено 23 September 2007 - 18:23
Ладно, в принципе любая точка зрения, чей бы она не была, заслуживает по меньшей мере уважения(особенно если эта точка зрения объективна). Хотя я и не занимаюсь озвучкой роликов, но по крайней мере я представляю, насколько сложно найти человека на роль Лары Крофт с более-менее подходящим голосом, и желающим работать бесплатно на благо народа. А также я представляю, что такое сидеть по вечерам после работы за компьютером, занимаясь такой тонкой работой, как отделение фонового звука от исходного голоса. А потом еще нужно записать русские голоса и наложить их поверх очищенного фона, корректируя их и добавляя нужные эффекты. И обратите внимание, это все - чисто любительская работа. И даже при всем ее "любительстве", результат ИМХО получается несравненно лучше, чем у гораздо более опытного Фаргуса. Кхм, я уж и не говорю про смысловое наполнение переведенных сцен - если кому-нибудь будет интересно, я приведу пару примеров, КАК перевел ролики из TR3 столь часто вспоминаемый нами Фаргус (у них даже есть просто шедевры среди многочисленных ляпов).ПризнаЮсь, только сейчас послушал "68_Tree-Shack_(РУССКИЙ).ogg" с 1-й страницы.
Впечатления. При всём уважении, выскажу своё несколько негативное мнение. Мужик ещё туда-сюда играет; женщина - какая-то замороженная : артистизма нет и в помине, как будто писали без подготовки и она текст раньше не видела. И это не говоря о том, что ну не подходит этот голос Ларе Крофт !
#116
Отправлено 22 September 2007 - 19:33
P.S. А различные переводы в стиле "дядюшки" переводами вообще не считаю, т.к. дер***вый это юмор. А за то, что вы сейчас делаете - фаны вас не забудут
Сообщение изменено: dnk-1981 (22 September 2007 - 19:34)
#117
Отправлено 22 September 2007 - 19:42
канешно, всё-же лучше чем у фаргусаВот что ты скачал это локализация.Ты согласен?
#118
Отправлено 22 September 2007 - 22:09
Впечатления. При всём уважении, выскажу своё несколько негативное мнение. Мужик ещё туда-сюда играет; женщина - какая-то замороженная : артистизма нет и в помине, как будто писали без подготовки и она текст раньше не видела. И это не говоря о том, что ну не подходит этот голос Ларе Крофт !
Я понимаю, конечно, что дарёному коню в зубы не смотрят , но такова моя точка зрения.
P.S. Смею заподозрить, что голос тот же, что и в выкладывавшемся недавно TR-4 Gold (Times Exclusive).
Сообщение изменено: dnk-1981 (22 September 2007 - 22:09)
#119
Отправлено 22 September 2007 - 23:57
dnk-1981, абсолютно полностью с тобой согласен, а насчёт Дяди Рисёча - в уровнях никакого юмора не заметил, обычно озвучено, может в видеороликах что-то, а их у меня нетПри всём уважении, выскажу своё несколько негативное мнение. Мужик ещё туда-сюда играет; женщина - какая-то замороженная : артистизма нет и в помине, как будто писали без подготовки и она текст раньше не видела. И это не говоря о том, что ну не подходит этот голос Ларе Крофт !
Я понимаю, конечно, что дарёному коню в зубы не смотрят , но такова моя точка зрения.
#120
Отправлено 23 September 2007 - 07:27
#121
Отправлено 23 September 2007 - 19:03
#122
Отправлено 24 September 2007 - 00:30
Деловым предложением помочь, наверное, не могу, но и поиграть в ТР3 на русском хочу.Я НЕ ПОНЯЛ ПРИКРАТИТИТЬ ЛОКАЛИЗАЦИЮ ИЛИ ВЫ МОЖЕТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ ДЕЛОВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Так что не прекращайте плз!!!!
Я бы не отказалась озвучить Ларку , но у мну голос не подходит, да и микрофон отсутствует
#123
Отправлено 24 September 2007 - 09:37
+1000машинист, относись к негативу спокойнее. Вам с Арсунтом только за идею сделать ТР3 и Голд на русском, можно памятник поставить.
#124
Отправлено 24 September 2007 - 14:39
Вы должны понять, что я вовсе не пытаюсь охаить ваши труды, это - всего-навсего здоровая критика. И в случае прекращения локализации я буду огорчен не меньше, чем те люди, кто ждёт её успешного завершения. Теперь отвечу по пунктам.
Послушай оригинал, прежде чем писать, в английской версии у Лары точно такие же интонации
Я извиняюсь, но мне приходилось слышать оригинал. Я думаю, дело тут даже не столько в интонациях, сколько в том, что (на мой взляд) имеет место не совсем удачный подбор актрисы. Ну не нравится мне чем-то её голос (или, скорее, некоторые нотки), хоть убейте. Похожее чувство бывает, когда слушаешь фальшивящего "певца". И, хоть убейте, не пойму: что, выбора совсем не было? (Здесь я добавлю, что давал прослушивать ваш сэмпл полдюжине людей с непредвзятым отношением: в общей сложности, их отзывы можно было бы описать в том же духе).поэтому прежде чем чёто писать, слушайте оригинал
Мог бы предложить кандидатуру, но, увы, я и она (кандидатура) проживаем далеко не в Москве, а у вас именно такие требованияНАЙДИ
Никто и не говорил, что должно звучать, как английский. Пусть звучит иначе, что такого?Насчет интонаций,английский язык звучит, как бы это сказать,более гладко чем русский.
Отсюда вывод:русский никогда не будет звучать так как английский.
Здесь я усматриваю обиду. Не надо быть таким обидчивым. Хотя, конечно, я понимаю, каково слышать такое, закончив уже большую часть работы (я сам человек творческий, в определенном смысле этого слова, а вовсе не критикан, как вы могли подумать).Локализация будет не для вас, Фаргус вам выше головы!
Ну, во-первых, Фаргус этот не наш , во-вторых, его деятельность нравится мне не больше, чем вам.А в вашем Фаргусе
Между "копризнячаете" и здоровой критикой всё-таки есть разница, вы не находите?У меня впечатление ,что вы товарищи просто копризнячаете.
В заключении скажу: зря мы, наверное, затеяли тут этот спор, всё равно большая часть работы уже сделана (я так понял), и переделывать вы её уже не будете (я так понял).
#125
Отправлено 24 September 2007 - 21:25
P.S. И, машинист, хватит ершиться: я не из вредности и не из желания поругаться всё это пишу Ещё раз повторю: моей целью вовсе не является охаить вашу работу.
To all:
Если вы не заметили, всегда проще похвалить, только вот реальной пользы от этого никакой. А что и так хорошо сделано, от критики хуже не станет. Как говорится, "в споре рождается истина"
Сообщение изменено: dnk-1981 (24 September 2007 - 21:27)
Ответить
6 посетителей читают эту тему
0 пользователей, 6 гостей, 0 скрытых