Перейти к содержимому


Фото

Локализация Tomb2 и Tomb2Gold


540 ответов в этой теме

#201 yava

yava

    Профессор

  • Global Moderators
  • PipPipPipPip
  • 1966 сообщений

Отправлено 14 March 2008 - 09:38

По поводу Living Quarters, сильно смахивает на круизный лайнер, свой театр, шикарная гостинная и т.п. Что-то типа зоны отдыха на корабле.
Слегка стройнее кипариса,
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...

#202 yava

yava

    Профессор

  • Global Moderators
  • PipPipPipPip
  • 1966 сообщений

Отправлено 15 March 2008 - 21:05

«40 морских саженей» не определенно. Куда? А речь идет о глубине.
Отсюда «На глубине 40 саженей».
Кстати, на моем бандитском сборнике уровень переведен как «Погружение»
Слегка стройнее кипариса,
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...

#203 yava

yava

    Профессор

  • Global Moderators
  • PipPipPipPip
  • 1966 сообщений

Отправлено 16 March 2008 - 22:19

Prayer Wheels-Колеса молебна называются Молитвенные барабаны.
Слегка стройнее кипариса,
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...

#204 yava

yava

    Профессор

  • Global Moderators
  • PipPipPipPip
  • 1966 сообщений

Отправлено 17 March 2008 - 09:42

Может Монтажная плата
Ключ от взрывной машинки. Детонатор находится внутри взрывного устроиства, а от него идут провода к взрывной машинки.
Золотой Самородок лучше звучит.
Коммутатор подъемника. По моему в игре это лифт, значит от лифта.
Слегка стройнее кипариса,
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...

#205 yava

yava

    Профессор

  • Global Moderators
  • PipPipPipPip
  • 1966 сообщений

Отправлено 18 March 2008 - 15:05

А вот и первый Cabin Key, не понимаю как это помещение можно назвать
внутриРазмещенное изображение
снаружиРазмещенное изображение

Очень смахивает на Отсек или Погреб
Цитата:
"Отсек — помещение на корабле, расположенное между двумя водонепроницаемыми переборками.
Погреб — помещение на корабле, оборудованное для хранения припасов, от названия которых получает дополнительное наименование, например: погреб артиллерийский, минный, провизионный и пр."


Еще есть вариант "Ключ от лодочного ангара", правда, не очень красиво звучит. Просто "Ключ от ангара" будет не понятно, то ли от самолетного, то ли от лодочного.
Оптимальный вариант - "Ключ от лодочного дока".

"Док - портовое сооружение с осушаемым каналом, в которое вводятся суда для ремонта."
Все таки точнее Ключ от лодочного ангара
Слегка стройнее кипариса,
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...

#206 yava

yava

    Профессор

  • Global Moderators
  • PipPipPipPip
  • 1966 сообщений

Отправлено 19 March 2008 - 11:55

Второе помещение Cabin Key вообще похоже на темную закрытую пустую комнату.
Предлагаю первый назвать ОТСЕКОМ,а второе просто ПОМЕЩЕНИЕ.
Ангар ,что то не очень для лодки,этот вариант был при переводе.А чем ключ лодочника не угодил?В любом случае подумаем.А как правильно КЛЮЧ ДЕТОНАТОРА или КЛЮЧ ОТ ДЕТОНАТОРА?


КЛЮЧ ДЕТОНАТОРА лучше.
Насчет Cabin Key пойдет, как ты предлагаешь.
Ключ лодочника как то не конкретно, мало ли какие ключи у лодочника. Предлагаю "Ключ от лодочной стоянки"

Сообщение изменено: yava (19 March 2008 - 11:56)

Слегка стройнее кипариса,
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...

#207 yava

yava

    Профессор

  • Global Moderators
  • PipPipPipPip
  • 1966 сообщений

Отправлено 19 March 2008 - 16:59

Уже сделал стоянки.

Проверить все ключи,неполучается,надо проходить,каждому взяв уровень и вооружившись прохождением.


Согласен. Распределяй уровни.
Слегка стройнее кипариса,
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...

#208 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 13 March 2008 - 22:37

по твоим словам "старый пенни" в ТР3 надо было перевести как старинные 40 копеек?

(~Курс ЦБ)
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#209 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 13 March 2008 - 23:10

Ну пенс это не часть доллара,а 100 часть фунта стерлинга и уверяю тебя ,что большинство не знает этого.А лишка я не хватил и дублоны и пиастры не причем,я перевел английскую единицу в русскую.Точно также как и вы переводите их единицы глубины в нашу метрическую систему.
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#210 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 15 March 2008 - 00:39

Если уж надо оставить "40", то пусть уровень называется "40 фатомов", звучит в духе ТР - ясно, что под водой, и глубина "сорок чего-то не-понять-чего", что одновременно и страшно (цифра-то не маленькая), и интересно - а что это за фатом такой (ведь не лье, ярд или какой-нибудь захудалый фут)Living Quarters - такой антураж (театр, гостинная и т. п.) называется "Парадная палуба". Но, имея в виду адаптацию, я бы назвал "Опять эти /censored/ чуваки с пушками..."

Вот тут получается нам говорят,что многие не знают,что такое сажень,но фатом не знают тем более.Сейчас даю про фатомы:

1.фатом - морская сажень (= 6 футам = 182 см)
2.фатом - горная мера площади (36 кв. футов)
3.фатом - (1. единица измерения кубатуры лесоматериалов) итд


Как видно из перечня,фатомы разные,а наш именно первый.
Поэтому считаю самое точное название уровня " 40 морских саженей "

По Living Quarters.Мы в уровне бегаем везде по кораблю, начиная чуть ли не с машинного отделения.По коридорам,мимо кают,бассейнов,залов итд.
Я посмотрел схему расположения на больших судах.За пример взял ТИТАНИК.
В нем есть и каюты и залы и жилые помещения(как я понял большие комнаты для бедных)и бассейны и т д. То есть Лара обходит всё.
Отсюда предложение, назвать уровень "Корабельные помещения"

Сообщение изменено: машинист (15 March 2008 - 00:51)

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#211 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 16 March 2008 - 00:05

Если я не ошибаюсь морские сажени и без всяких добавочных слов мерюют глубину.

вот пожалуйста

морская сажень (= 1, 83 м; прим. для измерения глубины воды)


Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#212 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 16 March 2008 - 21:58

КЛЮЧИ И ПРЕДМЕТЫ

Guardhouse Key- Ключ от сторожевой башни
Rusty Key- Ржавый ключ
Boathouse Key-Ключ лодочника
Steel Key-Стальной ключ
Iron Key-Железный ключ
Library Key-Ключ от библиотеки
Detonator Key-Ключ детонатора
Ornate Key-Декоративный ключ
Yellow Pass Card-Желтая карта доступа
Green Pass Card-Зелёная карта доступа
Red Pass Card-Красная карта доступа
Blue Pass Card- Синяя карта доступа
Rest Room Key-Ключ от комнаты отдыха
Rusty Key-Ржавый ключ
Cabin Key-Ключ от каюты (проверить)
Theatre Key-Ключ от театра
Rusty Key-Ржавый ключ
Stern Key-Ключ от кормы коробля
Storage Key-Ключ от хранилища
Cabin Key-Ключ от каюты (проверить)
Drawbridge Key-Ключ от разводного моста
Hut Key-Ключ от хижины
Strongroom Key-Ключ от сейфовой комнаты (проверить)
Trapdoor Key-Ключ от люка
Rooftops Key-Ключ от крыши
Main Hall Key-Ключ от большого зала
Gong Hammer-Молот гонга
Gold Key-Золотой ключ
Silver Key-Серебряный ключ
Main Chamber Key-Ключ от главной палаты
Gun Cupboard Key-Ключ от оружейной

Relay Box-Блок реле
Circuit Board-Электронная плата (проверить)
Machine Chip-Микроконтроллер
Circuit Breaker-Автоматический прерыватель
The Seraph-Серафим (проверить)
Prayer Wheels-Колеса молебна
Gemstones-Драгоценные камни
Tibetan Mask-Тибетская маска
Talion-Талион(проверить)
The Dragon Seal-Печать дракона
Mystic Plaque-Мистическая дощечка
Dagger of Xian-Кинжал Ксиана
================================================
Guardroom Key-Ключ от сторожевой башни
Shaft 'B' Key-Ключ от шахты "Б"
CardKey 1 -Ключ-карта 1
CardKey 2-Ключ-карта 2
Circuit Board-Электронная плата
Gold Nugget-Самородок золота ???
Elevator Junction-Коммутатор подъемника
Door Circuit-Электропривод двери
Hotel Key-Ключ от гостиницы

Сообщение изменено: машинист (16 March 2008 - 22:01)

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#213 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 16 March 2008 - 22:23

Да,перевод предварительный и каждый предмет и от чего ключ надо проверить в игре.
У меня многое что под сомнением.Вот например первое Guardhouse Key- Ключ от сторожевой башни,в Китайской стене,понятно ,а в голде башня ли? И.Т.Д

Сообщение изменено: машинист (16 March 2008 - 22:28)

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#214 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 17 March 2008 - 22:56

Может Монтажная плата
Ключ от взрывной машинки. Детонатор находится внутри взрывного устроиства, а от него идут провода к взрывной машинки.
Золотой Самородок лучше звучит.
Коммутатор подъемника. По моему в игре это лифт, значит от лифта.

По мне электронная лучше,монтажная как то больно профессионально.
Ключ детонатора переведен как и в ТР3,что же молчал?Но может от детонатора?
Золотой Самородок исправил еще вчера.

Я все прочитал и понял одно,нам надо исключить слова "по моему"
Тем кто хочет помочь,прошу выкладывать сохранения,прям где применяется ключ/предмет.
Есть похожие предметы и в ТР2 и в Голде и есть,которые не один раз в игре,а несколько и в разных уровнях.

"Ключ от лодочного дока"-подумаем,считаешь похоже на док?

СУЖАЕМ,Вот что хотелось бы проверить:
Stern Key-Ключ от кормы коробля
Storage Key-Ключ от хранилища
Cabin Key-Ключ от каюты (проверить)
Drawbridge Key-Ключ от разводного моста
Hut Key-Ключ от хижины
Strongroom Key-Ключ от сейфовой комнаты (проверить)
Trapdoor Key-Ключ от люка
Rooftops Key-Ключ от крыши
Main Hall Key-Ключ от большого зала
Gong Hammer-Молот гонга
Main Chamber Key-Ключ от главной палаты
Gun Cupboard Key-Ключ от оружейной

Relay Box-Блок реле
Machine Chip-Микроконтроллер
Gemstones-Драгоценные камни
Talion-Талион(проверить)

================================================
Guardroom Key-Ключ от сторожевой башни
Elevator Junction-Коммутатор подъемника
Door Circuit-Электропривод двери

Проверил уровень Зона погружения. Machine Chip выглядит точь в точь как Электронная плата

А вот и первый Cabin Key, не понимаю как это помещение можно назвать
внутриРазмещенное изображение
снаружиРазмещенное изображение

Сообщение изменено: машинист (17 March 2008 - 23:00)

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#215 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 19 March 2008 - 00:42

Второе помещение Cabin Key вообще похоже на темную закрытую пустую комнату.
Предлагаю первый назвать ОТСЕКОМ,а второе просто ПОМЕЩЕНИЕ.
Ангар ,что то не очень для лодки,этот вариант был при переводе.А чем ключ лодочника не угодил?В любом случае подумаем.А как правильно КЛЮЧ ДЕТОНАТОРА или КЛЮЧ ОТ ДЕТОНАТОРА?

Сообщение изменено: машинист (19 March 2008 - 00:58)

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#216 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 19 March 2008 - 12:56

Да, хорошо,я тоже хотел предложить,но от лодочной станции.
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#217 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 19 March 2008 - 14:38

Уже сделал стоянки.

Проверить все ключи,неполучается,надо проходить,каждому взяв уровень и вооружившись прохождением.
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#218 Mashinist

Mashinist

  • Members2
  • PipPipPipPipPip
  • 2922 сообщений

Отправлено 19 March 2008 - 16:48

РИН, НАВЕРНО ТОЛЬКО ТЫ ЗНАЕШЬ КАК НАЙТИ МАНУАЛ КО ВТОРОМУ ГОЛДУ.
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

#219 snikezr

snikezr

    Искатель приключений

  • Members
  • 44 сообщений

Отправлено 14 March 2008 - 18:24

Можно я скажу? Никто ругаться не будет?
Про адаптацию я уже сказал:

Может, еще "40 саженей под водой" урезать до просто "Под водой", а то слишком громыхает такое название, неуклюжее оно какое-то... [...] "40 саженей" мне, например, ни о чем не говорит. Мне бы больше сказало название "40 атмосфер" (бедная Лара в гидрокостюме) или "7 футов под килем".

Если уж надо оставить "40", то пусть уровень называется "40 фатомов", звучит в духе ТР - ясно, что под водой, и глубина "сорок чего-то не-понять-чего", что одновременно и страшно (цифра-то не маленькая), и интересно - а что это за фатом такой (ведь не лье, ярд или какой-нибудь захудалый фут)?

Living Quarters - такой антураж (театр, гостинная и т. п.) называется "Парадная палуба". Но, имея в виду адаптацию, я бы назвал "Опять эти /censored/ чуваки с пушками..."

Сообщение изменено: snikezr (14 March 2008 - 18:29)

...я же snikerz, кривые пальцы вечно подводят...

#220 snikezr

snikezr

    Искатель приключений

  • Members
  • 44 сообщений

Отправлено 17 March 2008 - 08:32

Насколько я помню, Cabine Key - это ключ от мостика...
...я же snikerz, кривые пальцы вечно подводят...

#221 snikezr

snikezr

    Искатель приключений

  • Members
  • 44 сообщений

Отправлено 17 March 2008 - 18:54

машинист, насчет Guardhouse/room key. После перечитывания на пятый раз нашел такое вот отличие :) Первый от башни, второй - от сторожки. Кроме того, два Cabinet и три Rusty. Второе - ржавый по-любому, а вот Cabinet...
...я же snikerz, кривые пальцы вечно подводят...

#222 Erzengele

Erzengele

    Путешественник

  • Members2
  • Pip
  • 53 сообщений

Отправлено 13 March 2008 - 22:47

по твоим словам "старый пенни" в ТР3 надо было перевести как старинные 40 копеек?

(~Курс ЦБ)

ну, в россии доллар как вторая национальная валюта, так что "что такое пенни" знают все..
да и ты лишка хватил с таким сравнением.. еще пиастры, дублоны..

все же адаптации заслуживает сторона логически предрасположенная к ней.. :)

ладно, будем считать.. что, я по этому вопросу все сказал..


#223 smileman^^

smileman^^

    Исследователь

  • Members2
  • PipPip
  • 294 сообщений

Отправлено 17 March 2008 - 16:58

Boathouse Key - лучше перести, как "Ключ от лодочного дока". Лодка вроде находится в доке, а ключ от ворот этого дока.

#224 smileman^^

smileman^^

    Исследователь

  • Members2
  • PipPip
  • 294 сообщений

Отправлено 18 March 2008 - 13:22

"Ключ от лодочного дока"-подумаем,считаешь похоже на док?

Возможно.
Еще есть вариант "Ключ от лодочного ангара", правда, не очень красиво звучит. Просто "Ключ от ангара" будет не понятно, то ли от самолетного, то ли от лодочного.
Оптимальный вариант - "Ключ от лодочного дока".

#225 smileman^^

smileman^^

    Исследователь

  • Members2
  • PipPip
  • 294 сообщений

Отправлено 19 March 2008 - 13:58

На станцию не похоже. Там что-то вроде помещения с водой, закрытые воротами.
Склоняюсь больше к вариантам - "Ключ от лодочной стоянки" или "Ключ от лодочного ангара".



Ответить



  


1 посетителей читают эту тему

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых