Посмотрел БСЭ,докладываю.КСИАН нет такого,есть только СИАНЬ.
Сообщение изменено: машинист (21 March 2008 - 14:54)
Отправлено 21 March 2008 - 14:46
Сообщение изменено: машинист (21 March 2008 - 14:54)
Отправлено 23 March 2008 - 10:11
Поверь,так неправильно. Очень неправильно.А я за Ксиан. Так лучше. Очень лучше.
Сообщение изменено: машинист (23 March 2008 - 10:28)
Отправлено 23 March 2008 - 16:29
В этой теме совершенно не тот случай,когда из-за спорных вопросов можно говорить о ее раздутии.Нужно выяснять до последнего.Но опять же не в этом случае,если есть только Сиань,а Ксина в природе нет,значит все и так ясно.Здесь просто не о чем больше говорить и не тратить время на ненужные обсуждения.Тем более тут не только название уровня,а еще и название игры.не раздувайте по каждой мелочи обсуждение на две страницы, не тормозите процесс
Не в русском ухе дело.Они букву Х прочитали как КС и не парились. В русской же энциклопедии только Сиань и выбора нет..... все же утвердили Ксен - как более приятный для русского уха.
Сообщение изменено: машинист (23 March 2008 - 16:40)
Отправлено 23 March 2008 - 18:18
Сообщение изменено: машинист (23 March 2008 - 18:22)
Отправлено 23 March 2008 - 20:41
Сообщение изменено: машинист (23 March 2008 - 20:43)
Отправлено 23 March 2008 - 22:59
Отправлено 21 March 2008 - 14:44
Да в том то и дело,что тут наоборот,Temple of Xian и Dagger of Xian.Это родительный падеж (OF),то есть ,кого? чего?Тогда сделай "Храм в Сиане" и
"Сианьский кинжал", и выкрутимся.
И правильно должно быть так:Храм Сианя и Кинжал Сианя Принебречь можно,но чем нибудь одним.В Сиане,боязно,потому,что может был дядя Сиань и это его храм,а после уж город назвали.Потому ,что падеж указывает именно на то,что храм чей-то.
Отправлено 21 March 2008 - 14:55
Скажу так,смотря кто делал перевод,если такие как мы в начале ,то тогда Ксиан понятно.Доверюсь БСЭ.
Отправлено 22 March 2008 - 21:35
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
Отправлено 22 March 2008 - 22:12
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
Отправлено 23 March 2008 - 11:04
Если кто-то вдруг так спросит, смело можно посылать чела изучать словари, энциклопедии и смотреть фильмы BBC. Для общего образования.И совершенно не хочется из-за привычек,что бы завтра спросили "А какой дурак у вас переводом занимался?"
Не стоит путать грабительские раскопки с археологией.
Я в соц. сетях:
vk.com/tombraider_ru
instagram.com/tombraider_ru
Отправлено 23 March 2008 - 18:12
Отправлено 23 March 2008 - 18:25
Отправлено 23 March 2008 - 18:34
охота с детективными элементами и не много экшенаНикого уже ловить не надо. После недолгой, но опасной охоты китаяц (
) был пойман, и после продолжительных пыток (
) упорный желтолицый брат дал ответ: "Сиань".
Отправлено 23 March 2008 - 22:09
Я за Сианьский кинжал.1. "Кинжал Сианя"
2. "Сианьский кинжал"
Отправлено 22 March 2008 - 17:40
Отправлено 23 March 2008 - 16:11
Сообщение изменено: snikezr (23 March 2008 - 16:18)
Отправлено 22 March 2008 - 18:24
Отправлено 22 March 2008 - 21:45
Отправлено 22 March 2008 - 22:45
Отправлено 23 March 2008 - 16:50
Отправлено 23 March 2008 - 18:30
Отправлено 23 March 2008 - 21:25
Что за бред?Так, добавлю немножко... Xen из Half-life по-английский тоже нечто среднее между Зен и Сен, однако наши модостроители /переносящие старую игру на новый движок/ все же утвердили Ксен - как более приятный для русского уха.
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых