Локализация Tomb2 и Tomb2Gold
#126
Отправлено 11 March 2008 - 15:00
А тут знак вопроса.
"Будет ли холодная война?" более подходит.
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...
#127
Отправлено 11 March 2008 - 15:39
Вот по мне точно также, поэтому я и добавлял ЛИ.То есть "Грядет ли холодная война?" или "Быть ли холодной войне?".Здесь более чувствуется вопрос,который адресуется читателю.
Точно.
"Быть ли холодной войне?"
И в размер влазеет
Сообщение изменено: yava (11 March 2008 - 15:46)
Пытливый ум, душа бойца,
О, несравненная Лариса,
Ты разбиваешь нам сердца...
#128
Отправлено 11 March 2008 - 11:50
#129
Отправлено 11 March 2008 - 14:53
Как только начинаешь изголятся над шрифтом,получается хуже,а не лучше.Надписи не должны выглядеть как у дошкольников
Сообщение изменено: машинист (11 March 2008 - 15:13)
#130
Отправлено 11 March 2008 - 15:09
Сообщение изменено: машинист (11 March 2008 - 15:15)
#131
Отправлено 11 March 2008 - 15:48
Надеюсь ты видел эту надпись в оригинале?Там красивый почерк.А в 119 посте я в 6 лет писал лучше.А вот любую завихрень можно убрать,я имел ввиду только почерк.Мне нравится "Остров Мельникова" в посте 119
Да,но пусть народ скажет,а исправить дело техники.Точно. "Быть ли холодной войне?"И в размер влазеет
Сообщение изменено: машинист (11 March 2008 - 15:54)
#132
Отправлено 11 March 2008 - 18:00
#133
Отправлено 11 March 2008 - 18:52
#134
Отправлено 11 March 2008 - 19:50
Bartoli's Hideout - Убежище Бартоли
Opera House - Опера
Offshore Rig - Морская вышка
Diving Area - Зона погружения
40 Fathoms - 40 саженей под водой
Wreck of the Maria Doria - Обломки "Марии Дории"
Living Quarters - Жилые помещения
The Deck - Палуба
Tibetan Foothills - Подножье Тибета
Barkhang Monastery - Монастырь Бакхэнг
Catacombs of the Talion - Катакомбы Талиона.
Ice Palace - Ледяной дворец
Temple of Xian - Храм Ксиана
Floating Islands - Парящие острова
The Dragon's Lair - Логово Дракона
Home Sweet Home - Дом. Милый дом
=================================================
The Cold War - Холодная Война
Fool's Gold - Золото дураков
Mask of Tornarsuk - Маска Торнарсука
Kingdom - Королевство
Nightmare In Vegas - Кошмар в Вегасе
#135
Отправлено 11 March 2008 - 20:11
#136
Отправлено 11 March 2008 - 20:27
#137
Отправлено 11 March 2008 - 20:41
#138
Отправлено 11 March 2008 - 12:10
#139
Отправлено 11 March 2008 - 15:37
Сообщение изменено: sudemon (11 March 2008 - 15:39)
#140
Отправлено 11 March 2008 - 17:07
мне нравится тот, что на картинке в посте 128. в меру "ляповат"(какое неприятное словцо )
а из поста с вариантами мне нравятся шрифты 2 и 3, даже если в игре это по задумке написано помадой, это не значит что нужно писать смазанно и крючковато..
по поводу заголовка:
предложение является вопросительным, если присудствует знак вопроса, кой присудствует, следовательно вопрос открыт.. и т.д. и т.п. предупреждая спор и объяснения мне что кто думает.. замечу, что главное это чтобы остался смысл и шрифт смотрелся красиво.. остальное от меня не убудет
#141
Отправлено 11 March 2008 - 18:43
Нравится первый, тот же, что и в посте 128, т.к. больше подходит, как "подпись от руки".Вот еще 4,кроме тех двух,может с каким то из этих начать работать?
"Грядет ли холодная война?" - звучит куда лучше, чем "Быть ли холодной войне?". Поэтому, советую брать этот вариант.
И кстати, "холодная война" - это какое-то реальное событие или нет? Разве, не надо писать название с большой буквы?
Сообщение изменено: smileman^^ (11 March 2008 - 18:44)
#142
Отправлено 11 March 2008 - 18:50
это противостояние(думаю даже лучше сказать политически напряженные отношения на грани войны) CCCP и США в период "железного занавеса" (60-70 годы если не ошибаюсь), это просто политический термин.. в больших буквах не нуждается..И кстати, "холодная война" - это какое-то реальное событие или нет? Разве, не надо писать название с большой буквы?
максимум в кавычках, но будет некрасиво на мой взгляд смотреться в заголовке..
Сообщение изменено: Erzengele (11 March 2008 - 18:52)
#143
Отправлено 11 March 2008 - 18:58
так же стоит учитывать что автор не интересуется а преподносить статью "as is".. т.е. по своему мнению.. ну плюс чем громче заголовок, тем лучше..
считаю все же, что "ли" лишняя.. хотя если и с ней будет, оспаривать не стану..
Сообщение изменено: Erzengele (11 March 2008 - 18:58)
#144
Отправлено 11 March 2008 - 19:21
#145
Отправлено 11 March 2008 - 19:24
#146
Отправлено 11 March 2008 - 20:04
Ага. Но и обсуждать "ЛИ" на 2-х страницах - это вроде как всё-таки перебор, вам не кажется?а можно вообще все машинист'у одному сделать, а мы потом скачаем и вывесим комменты
машинист
Что-то список уровней не сначала, так задумано?
#147
Отправлено 11 March 2008 - 20:14
может: Затонувшая "Мария Дория"Wreck of the Maria Doria - Обломки "Марии Дории"
а то "обломки" как-то звучит странно..
Сообщение изменено: Erzengele (11 March 2008 - 20:15)
#148
Отправлено 11 March 2008 - 20:33
Можно ведь и "Великая китайская стена" ?Просто там Великая стена и Венеция, поэтому я и не написал.А вот остальные названия обсудить можно.
Про судно обычно не говорят в женском роде, поэтому Обломки "Марии Дории" звучит лучше.Принимается Затонувшая "Мария Дория"
Living Quarters - Жилые каюты
Offshore Rig - ??? трудно переводимое
Home Sweet Home - Дом, милый дом
Сообщение изменено: -=RIP=- (11 March 2008 - 20:39)
#149
Отправлено 11 March 2008 - 20:45
#150
Отправлено 11 March 2008 - 20:47
Living Quarters - действительно "жилые каюты"
но непонятно чем "Обломки" звучит лучше..
Ответить
5 посетителей читают эту тему
0 пользователей, 5 гостей, 0 скрытых