Часть первая
Часть четвёртая
|
Часть вторая
|
Часть третья
|
TRU: Заметки локализаторов. Чаcть 4.
Всегда приятно, когда по завершении долгой и непростой работы ты имеешь четкий и, так сказать, физически ощутимый результат,
который можно пощупать, показать кому-нибудь и которым можно гордиться.
Держа в одной руке этот самый результат и приложив другую руку к сердцу, я торжественно вручил мастер-диск девушке-курьеру,
которая сразу же помчалась подготавливать его к отправке на производство.
Поздним вечером он уже спокойно дремал на борту самолета, летящего в сторону завода, чтобы через каких-то пару дней с конвейера сошли десятки тысяч растиражированных копий игры.
Я расстался с диском, и в эту минуту закончились все работы по игре, отправилась в печать полиграфия, а на нашем сайте появилась новость о скором выходе игры.
Конечно, какие-то работы еще предстоят, например, локализация патчей, если Eidos решит их выпускать.
Но это уже мелочи, несравнимые с теми усилиями, которые требуются от разных людей, чтобы одновременно со всем миром выпустить игру на родном языке...
Да еще сделать это так, чтобы не было стыдно за качество. Сейчас стало немножко пусто и немножко грустно.
Для вас знакомство с игрой только начинается, а для нас оно уже подошло к концу.
И пусть на свете есть множество других игр и у нас вовсю кипит работа над множеством проектов, но все-таки Лара была для нас особенной. По крайней мере – для меня.
Надеюсь, что вы объективно оцените наш труд, укажете на наши ошибки и улыбнетесь, когда услышите знакомый голос Лары.
А потом с головой окунетесь в игру и долго-долго не будете эту самую голову оттуда вынимать. Увидите Аманду – передайте ей от меня привет.
|