C. Mage
Внимание! Администрация портала TombRaider.ru запрещает размещение, копирование или цитирование данных рассказов где-либо, за исключением создания копий на локальных носителях информации. Авторские права на тексты принадлежат их переводчикам.
1. Профессиональный этикет(Professional Courtesy)
Перевод - Sordman
В отсутствие Лары в зону ее раскопок проникает неизвестный человек. Лара спускается в лабиринты, чтобы разобраться с ним... но, оказывается, все не так просто. В результате, пару раз спасая друг друга, Лара и незнакомец (его зовут Дэвид) знакомятся поближе.
2. Первое свидание(First Date)
Перевод - Sordman
Натла жива! Для Лары, отправившейся с Дэвидом на выставку в Нью-Йорке, это оказалось неприятным сюрпризом.
3. Глаза Шивы(Eyes of Shiva)
Перевод - Sordman
Мафия Детройта безжалостна и идет к своей цели, не считаясь ни с кем. Ларе и Дэвиду это обстоятельство стоило загубленного отпуска в Диснейленде и встречи с восточным богом разрушения - Шивой.
4. Месть(Revenge)
Перевод - Sordman
В Богом забытой сибирской глуши четырнадцать человек оказались отрезаны от всего мира. А тот, кто пригласил их туда, уже мертв, и это только начало вереницы смертей...
5. Семейные дела(Family matters)
Перевод - Sordman
Даже в собственной семье у Лары есть тот, кому выгодна ее смерть! Но не так просто одержать над ней верх, и горе тому, кто самим своим существованием позорит гордую фамилию Крофт.
6. Паутина Черной Вдовы(Webs of Black Widow)
Перевод - Sordman
Лара считает, что Дэвид ее обманул и бросил, сам Дэвид находится в руках у врага, а жизнь на Земле может вскоре совсем исчезнуть... Кто же способен на такое? Ну разумеется, снова Жаклин Натла! Но друзья Дэвида так просто это не оставят.
7. Незваные гости(Uninvited Guests)
Перевод - Sordman
Зачем Лара могла понадобиться секретной организации "Люди в черном"? Неизвестно. Но она считает более важным делом ее отношения с Дэвидом.
8. Сундук пирата(Pirate's Chest)
Перевод - Sordman
Что может скрываться в бесценном пиратском сундуке, который никто никогда не открывал? Правильно, ничего хорошего. Но Лара и Дэвид с этим разберутся.
9. Ошибка: нехватка памяти(Out of Memory Error)
Перевод - Sordman
Лара случайно ударилась головой... и позабыла все. Дэвида, свою работу, свой образ жизни...
10. Молот Джона Генри(Oh, If I had a Hammer...)
Перевод - Sordman
Джон Генри - настоящий американский герой. Проблема только в том, что он был черным... и в расистах, которые не терпят ничего черного ни в своей жизни, ни в своей истории.
11. Биоопасность(You are Now Entering the World of Surviving Horror)
Перевод - Sordman
Два слова: Resident Evil. В маленьком американском городишке Енот-сити творятся страшные дела. Из секретной корпорации Амбрелла вырвался на свободу вирус, превращающий людей в зомби и монстров. А посреди этого кошмара оказываются ничего не подозревающие Лара и Дэвид...
12. Суд над Ларой Крофт(The trial of Lara Croft)
Перевод - TRpalas
Лару обвиняют в убийстве, которого она не совершала. Все улики сидетельствуют против неё, но Девид не позволит ей попасть за решётку и докопается до истины, тем более что ему помогают Клер Ретфилд и старая знакомая Лары - Сара Пеццини.
|